|
ÇEVBİR'in altyapısı da diyebileceğimiz KÇG yani Kitap Çevirmenleri Girişimi, diğer etkinliklerinin yanında 2004 yılından beri çeviri atölyeleri de düzenlemektedir. Aşağıda bir listesi verilen metinler üzerine sürdürülen atölye çalışmaları, bir eleştiri çalışması olarak değil, çevirmenlerin kendi hatalarını görmeleri, sık yapılan hatalardan, klasik tuzaklardan haberdar olmaları için düzenlenmiştir. Bu atölye çalışmaları sırasında, kaynak metin, yayınlanmış bir ya da daha çok Türkçe çevirisi, bulunabilirse diğer yabancı dillere yapılmış çevirileri ve genellikle grup üyelerinin yaptığı çeviriler karşılaştırılarak incelenmektedir. İlk önce grup içinde öneriler değerlendirilerek üzerinde çalışılacak metinler belirleniyor, daha sonra gene grup üyelerinin çabasıyla metnin orijinali, yayınlanmış Türkçe çevirileri, olabildiğince diğer dillerdeki çevirileri bulunmaya çalışılıyor. Katılımın yüksek olabilmesi için, çok sayıda insanın ilgileneceği bir metin belirlemeye çalışılırken, aynı zamanda edebiyat ve araştırma-deneme eserleri arasında bir denge kurulmaya çalışılıyor. Dil çeşitliliği de gözetildiği gibi, az sayıda kişinin çalıştığı dillerden bir metin seçilirse, özellikle İngilizce olmak üzere, diğer dillere yapılmış çeviriler de temin edilmeye çalışılıyor. Bunun yararı, katılımcı sayısını arttırmanın yanında, diğer dillere yapılan çevirilerin durumunun da görülebilmesi oluyor. Bu çalışmalar sırasında, çeşitli metinlere nasıl yaklaşılması gerektiği, uzun cümlelerin bölünmesi-birleştirilmesi türünden yöntem kararlarının nasıl verileceği gibi kuramsal konular olduğu kadar, özel isimlerin nasıl yazılacağı, yer adlarının nasıl çevrileceği gibi teknik konular da ele alınıyor. Bu çalışmalar sayesinde, bir yandan tek başına çalıştığı için sürekli bir sosyal rahatsızlığı-eksikliği yaşayan bu meslek grubundaki insanların, birbirleriyle tanışması, birlikte çalışmanın tadını alması sağlanırken, diğer yandan da çevirmenlerin farklı konulardaki çevirilerin nasıl yapıldığını görmeleri, deneyimsiz çevirmenlerin deneyim sahibi olanların bilgilerinden yararlanması da sağlanıyor. Kuşkusuz, yukarıda belirtildiği gibi yalıtılmış bir şekilde çalışmak zorunda olan bu meslek mensuplarının, arada bir de olsa bir araya gelip dertleşmeleri, sohbet etmeleri, yorgunluklarını atmaları da sağlanmış oluyor. Bu atölye çalışmalarının bir faydası da, ele alınan metinlerin, bazıları çok ünlü ve başarılı kişiler olan çevirmenlerinin yaptıkları sıradan hataları gören deneyimsiz çevirmenlerin, kendilerine olan güvenlerini pekiştirmeleri. Kitap Çevirmenleri Girişiminin Kitap Çevirmenleri meslek Birliği olan ÇEVBİR'i hayata geçirmesinden sonra, ÇEVBİR'in - inşallah - sahip olacağı çalışma mekanı ve diğer olanakların da yardımıyla atölye çalışmalarının daha sistemli ve verimli bir hale geleceğini umuyoruz. Bir başka umudumuz da, Teknik-Bilim kurulunun düzenleyeceği bu atölye çalışmalarının sonuç raporlarının kitaplaştırılarak konu üzerinde çalışan eğitim kurumlarına katkıda bulunması.
Aşağıda, Atölye çalışmaları sırasında ele alınan metinlerden bazı örnekleri görüyorsunuz.
Montaigne, Denemeler Des Cannibales/Yamyamlar Fransızca, İngilizce, Almanca, İspanyolca, Türkçe
T. S. Eliot, The Love Song of J. Alfred Prufrock İngilizce, Türkçe
Fiodor Dostoyevski, Notes from the Underground/Yeraltından Notlar İngilizce-Türkçe
Cortazar, Faruela/Seksek İspanyolca, İngilizce, Türkçe
James Joyce, "Eveline" (Dubliners) İngilizce, Türkçe
Baudelaire, Le Paintre de la vie moderne/modern yaşamın ressamı Fransızca, İngilizce, Türkçe
Edward Said, Culture and İmperialism/Kültür ve Emperyalizm İngilizce-Türkçe
Carlos Fuentes, How I Wrote One of My Boks/Kitaplarımdan Birini Nasıl Yazdım İngilizce, Türkçe
İmmanuel Wallerstein, Islam: Islam, The West and The World İngilizce, Türkçe
Edward Said, Orientalism/Şarkiyatçılık İngilizce, Türkçe
Ray Bradbury, The Lake/Göl İngilizce, Türkçe
Franz Kafka, Metamorphosis/Dönüşüm Almanca, İngilizce, Fransızca, Türkçe
Schiller, An die Freude/Neşe'ye Övgü Almanca, İngilizce, Türkçe
Herman Melville, Moby Dick İngilizce Türkçe
Gogol Atölyesi Raporu
Braudel Atölyesi Raporu
Faulkner Atölyesi Raporu |