|
|
Çeviri Toplantıları: Çocuk Edebiyatı Çevirileri |
|
Necdet Neydim, Murat Batmankaya
Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği ÇEVBİR'in Can Yayınları'nın salon
katkılarıyla düzenlediği çeviri söyleşilerinde iki toplantımız daha var bu
sezon. 5 Mayıs Pazartesi günü konuklarımız çocuk edebiyatı alanında pek çok
çeviriye ve telif çalışmaya imza atmış Necdet Neydim ve birçok çocuk kitabı
yayınlamış deneyimli yayıncı Murat Batmankaya. Necdet Neydim çeviri çocuk
edebiyatı, çocuk edebiyatı klasikleri, dönemlere göre çeviri politikaları ve bu
politikalardaki paradigma değişimleri üzerinde dururken, Murat Batmankaya çocuk
edebiyatı alanındaki yayıncı politikaları, çeviri çocuk edebiyatında editör,
çeviri, çevirmen sorunlarından bahsedecek. Çocuklarımızın hayal ve düşünce dünyalarının
şekillenmesinde önemli rol oynayan çocuk edebiyatı konusundaki bu söyleşiye
bütün çevirmen arkadaşlarımızın yanı sıra, eğitimcilerle çocuk kitabı
yayıncıları ve alıcılarının da ilgi göstereceğini düşünüyoruz.
|
|
Devamını oku...
|
|
|
Türkiye’de Düşünce Metni Çevirileri: Kavram Sorunlarına Tarihsel Bir Bakış- Tuncay Birkan |
|
ÇEVBİR’in Can Yayınları'nın katkılarıyla on beş günde bir düzenlediği ve ilgilenen herkesin katılımına açık çeviri söyleşileri devam ediyor. Bu kez sosyal bilimler ve beşeri bilimler alanında çeviriler yapan herkesin çok sık karşılaştığı kavram sorunları ele alınacak. Bu alanda birçok çeviriye imza atmış olan Tuncay Birkan, ilk kez 2005 yılında Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü tarafından düzenlenen “Kavramlar Çevrildikçe” |
|
Devamını oku...
|
|
|
|
|
|