Joomla! Takımından Son Haberler
|
|
Üyemiz Sabri Gürses Rusça Çeviri Ödülünü Kazandı |
|
|
|
Administrator tarafından yazıldı
|
|
Pazartesi, 02 Ağustos 2010 13:20 |
Rus Edebiyatının Dünya Dillerine Çevirmenleri Uluslararası Merkezi’nin jürisi Rus edebiyatından en iyi çeviri eserler yarışmasının kazananlarını belirledi. Bu yılki yarışmaya Avrupa, Asya ve Latin Amerika’dan onlarca ülke katıldı. Alman Çevirmenler Birliği, Hollanda Edebiyat Fonu, Türkiye Edebiyat Çevirmenleri Birliği (Çevbir), Çin Rus Edebiyatı Araştırmaları Derneği, Küba Yazar ve Sanatçılar Derneği Edebi Çeviri Bölümü, Katalonya Yazarlar Birliği gibi birçok kurum Merkezimizle dayanışma gösterdi. Jürinin uzman ve üyeleri benzersiz değere ve niteliğe sahip çevirilerle karşılaştılar. Bu çerçevede jüri yurtdışında Rusya’nın edebi imgesinin şekillenmesi ve sunulan çevirilerin niteliği nedeniyle çevirmenlerin bir kısmına onur diploması verme kararı aldı. Onur diploması şu katılımcılara verildi: 1. Selma Ancira (Meksika). L.N. Tolstoy “Mektuplar”. 2. Sabri Gürses (Türkiye). Andrey Belıy “Glossolalia”. |
|
Son Güncelleme ( Pazartesi, 02 Ağustos 2010 13:22 )
|
|
Devamını oku...
|
|
|
Basın Açıklaması |
|
|
|
Administrator tarafından yazıldı
|
|
Pazartesi, 02 Ağustos 2010 09:19 |
Sel Yayıncılık tarafından yayımlanan "Perinin Sarkacı", "Genç Bir Don Juan'ın Maceraları" ve "Görgülü ve Bilgili bir Burjuva Kadınının Mektupları" adlı yapıtlar, uzman bilirkişinin bunların edebiyat eserleri olduğu ve müstehcen olarak mütalaa edilemeyecekleri yönündeki raporuna rağmen, ilgili mahkeme tarafından Başbakanlık Çocukları Muzır Neşriyattan Koruma Kurulu'na havale edilmiştir.
Çocuklara hitap etmediği apaçık olan, bu iddiayla yayımlanmayan ve okurlara "çocuk kitabı" vasfıyla ulaştırılması söz konusu bile olmayan bu eserlerin, çocuklar bahane edilerek kovuşturmaya tabi kılınması, kültürel ve sosyal hayatımıza müdahale etmek için her yolu mübah sayan yasakçı zihniyetin tezahürüdür.
Biz, ÇEVBİR üyeleri olarak,
Milyonlarca çocuğun sefalet ve yoksunlukla yüz yüze olduğu, temel sağlık hizmetlerinden mahrum bırakıldığı, devlet denetimindeki kurumlarda şiddete, işkenceye ve tacize maruz kaldığı, hatta hüküm verilerek cezaevine gönderildiği ülkemiz koşullarında,
Devletin, ifade özgürlüğünü kısıtlama yönündeki sistemli girişimlerine, "çocukları koruma" sorumluluğunu alet etmesini protesto ediyoruz, Edebi niteliklerine ilişkin kararı ancak okurların, eleştirmenlerin ve edebiyat tarihinin vereceği eserleri, "müstehcenlik" gibi edebiyat eleştirisinde yeri olmayan bir kriterle yargılamaya kalkışan zihniyeti protesto ediyoruz.
Haklarında soruşturma açılan, kitapları yayınlayan ve çeviren davalılar, İrfan Sancı ve meslektaşımız çevirmen İsmail Yerguz’un yanında olduğumuzu beyan ediyoruz. |
|
Son Güncelleme ( Pazartesi, 02 Ağustos 2010 09:21 )
|
|
Anadolu Dilleri Söyleşi Duyurusu 4 |
|
|
|
Administrator tarafından yazıldı
|
|
Pazartesi, 29 Mart 2010 11:56 |
|
Çevbir’in düzenlediği Anadolu Dilleri söyleşilerinin dördüncüsü, 3 Nisan Cumartesi günü saat 14.00’da Yapı Kredi Kültür Merkezi, Sermet Çifter salonunda yapılacaktır. Balkanlardan Sadece Soğuk Hava... Gelmez Moderatör – Bayram Şen Arnavutça- Ahmet Öz, Editör, İthaki Yayınları Varlık ki Dilin Evidir Boşnakça- Cemal Şenel, Türkiye Bosna Hersek Kültür Dernekleri Federasyonu Başkanı Uştipak’tan Sevdalinka’ya Boşnaklar Bulgarca- Kadriye Cesur, Çevirmen, ÇEVBİR Üyesi Yuvigi Han – Az Buki Vedi ve Günümüz Bulgarcası Romanca- Egemen Yılgür, MSÜ Sosyoloji Bölümü Doktora Öğrencisi Peripatetik Gruplarda Gizli ve Özel Dil Oluşumu ve Romanes’in Ayrıcalıklı Konumu Adres: Yapı Kredi Kültür Merkezi, İstiklal Caddesi, No: 161-161A, Kat: 1 34433 Beyoğlu, İstanbul |
|
Son Güncelleme ( Pazartesi, 29 Mart 2010 11:57 )
|
|
|
Çevbir Üyesi Çevirmenlerden bir Ortak Çeviri daha: |
|
|
DİLE KOLAY ÖYKÜLER/MASALLAR Dünyaca ünlü yirmi bir yazarı, okurlarla buluşturan Telling Tales, Dile Kolay Öyküler/Masallar adıyla Meslek Birliğimizin üyelerince Türkçeye çevrildi. Birinci baskısı, 28. İstanbul Kitap Fuarında 2009 Ekim sonunda ÇEVBİR standında okur karşısına çıktı ve çok kısa sürede ikinci baskısı yapıldı. Basında kitap hakkında çok olumlu haberler yayınlandı.  |
|
Devamını oku...
|
|
Anadolu Dilleri Söyleşi Duyurusu 3 |
|
|
|
Administrator tarafından yazıldı
|
|
Çarşamba, 10 Mart 2010 11:46 |
|
Çevbir’in düzenlediği Anadolu Dilleri Söyleşilerinin üçüncüsü, DEPO / Tütün Deposu Lüleci Hendek Caddesi No.12 adresinde 20 Mart Cumartesi günü saat 14.00-18.00 arasında yapılacaktır. Harita için tıklayın. Babil Kulesinde Dört Komşu Moderatör – Mahir Ünsal Eriş Kürtçe- Sami Tan, İstanbul Kürt Enstitüsü Başkanı, Kürt Dili Uzmanı Bir Kimlik ve İfade Aracı Olarak Dil Zazaca - Deniz Gündüz, Yayıncı, Vate Yayınları, Yazar Zazaca ve Zaza Yazını Arapça- Adnan Yılmaz, Çevirmen Türkiye Arapları ve Lûgat-i Dad Süryanice- Gabriel Akyüz, Mardin Kırklar Kilisesi Horiepiskoposu Geçmişten Günümüze Süryaniler ve Süryani Dili Diğer söyleşiler için tıklayın. |
|
Son Güncelleme ( Çarşamba, 10 Mart 2010 11:53 )
|
|
|
|
|
<< Başlat < Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sonraki > Son >>
|
|
Sayfa 1 > 9 |