Çevirmenler Meslek Birliği

Çevirmenler Meslek Birliği

La Mancha'lı Yaratıcı Asilzade Don Quijote'ye ve onun güzeller güzeli, cesur çevirmeni Donya Roza Hakmen'e dair
Köşeler - Söyleşiler

Söyleşi: Sevgi Serper

Miguel de Cervantes Saavedra'nın La Mancha'lı Yaratıcı Asilzade Don Quijote kitabı, dünya yüzünde en çok çevrilen kitaplardandır herhâlde. 1605'te İspanya'da basılan bu kitap; İngilizceye 1612'de, Fransızcaya 1614'te çevrilmiş. Türkçeye de aslından ve tam çeviri olarak 1996'da Roza Hakmen tarafından kazandırıldı.

Devamını oku...
 
Türkler, Hindiler ve Mısır
Köşeler - Babil Kulesi

Mahir Ünsal Eriş

Uluslar kendilerine ve ülkelerine bir ad seçerler. Bazen de başka ulusların kendilerine koydukları adı kullanmayı tercih ederler. Ancak elbette her ulusun ve ülkenin bir adı ve bu adların da birer hikâyesi vardır elbette.

Bizim adlandırılışımızla ilgili en çok gücümüze giden konu hiç şüphesiz İngilizcede yaşadığımız ülkeye “hindi” denmesidir. Fakat durum tam tersidir aslında. İngilizce konuşan dünya hindiyi ilk kez Madagaskar yoluyla geldiği Osmanlı coğrafyasından aldıklarından ötürü onu sonuna nisbet i’si koydukları Türkî sözcüğüyle adlandırmışlardır ki bu da Türkiyeli, Türklere has anlamındadır. Benzer bir adlandırmayı bizim de Hindistan ile ilgili yaptığımız göze çarpacaktır. Bizler, İngilizce konuşan dünyanın turkey diye bildiği hayvanla, Hindistan dilini aynı sözcükle anarız: Hindî. Aynı nisbet i’si Hind’in sonuna gelerek, Hintli, Hindistan kökenli, Hintlilere has anlamı vermiştir ki bizde hem Batı Hint takım adalarından gelen bu kuşun hem de Hindoloji’nin konusu olan dilin adı olmuştur. Fransızlar da aynı hayvanı “dinde” olarak adlandırırlar ki bu bizim “hindi” deyişimizi anlamlı kılar. Zira kısa formuyla dinde olarak söylenen sözcük “poulet d’inde” tamlamasından türemiştir ki bu da Hint Tavuğu demektir.

Devamını oku...
 
Sümer’den Şemsiyeye
Köşeler - Babil Kulesi

Mahir Ünsal Eriş

Mitoloji deyince akla ilk olarak Rönesans ressamlarının elinden çıkmış görkemli Yunan Tanrılar ve onların akıllara durgunluk veren hikayeleri gelir. Kaçamak yaptığı sevgilisini karısı Hera’nın gazabından kurtarmak için gizlemek amacıyla bir ineğe çeviren ve sonra onu bir inek olarak olarak unutan Zeus, dantel ustası Arakhne’nin bu işteki büyük maharetini kendi zekasına hakaret kabul eden ve bu genç kadınla girdiği dantel örme yarışmasını kaybedince hıncından onu bir örümceğe çeviren Athena ya da sevdiği kız Daphne’yi yanlışlıkla vurup öldürünce onu bir defne ağacına çeviren hatta bir dalını alıp başına taç yapan Apollon.
Devamını oku...
 
Özleyenler, Iskalayanlar, Sıkışanlar
Köşeler - Babil Kulesi

Mahir Ünsal Eriş

            Dil, insanların kendini ifade etme ve düşündüklerini kodlama biçimidir. Ve ilk olarak bir arada yaşayan insanların birbirleriyle olan iletişimlerini biçimlendirir. Bu iletişimin bazı kendine özgü özellikleri vardır. Bu özelliklerin tümü “o dilde düşünme” başlığı altında toplanabilir. 
           

Devamını oku...
 
<< Başlat < Önceki 11 Sonraki > Son >>

Sayfa 11 > 11
 
Joomla 1.5 Templates by Joomlashack